2020-2021セッション:2021-2022に延期!
基本:
1.翻訳の理論的側面
2.ハイチクレオールの説明:グラフィックと音声の側面
3.クレオール-フランスのコントラスト:文法的および綴りの側面
4.翻訳の方法と一般原則
5.多言語環境での翻訳:ハイチの特定のケース
6.フランス語-クレオール文学翻訳の実践
7.適合ツールの実用的な翻訳、設計、および初期化
8.文化人類学と翻訳
9.経済的および社会的発展への言語学の貢献
10.用語
対面授業時間:トレーニングには、チームワークの重要な部分(翻訳プロジェクト、辞書など)が含まれます。理論的な対面レッスンは、午後の終わりにグループ化されます。
トレーニング責任者:FLAの学部長であるRenauldGovain氏
プログラムマネージャー:LEVE協会会長のFrantzGourdet氏。