¿Quiénes somos?

Asociación


Fundada en 2015, la asociación LEVE se esfuerza por traducir una parte significativa del patrimonio intelectual mundial al criollo haitiano para convertirlo en un factor de democratización del conocimiento, apertura al mundo, tolerancia, amistad intercultural, cohesión. desarrollo social y económico. Distribuye obras bilingües resultantes de sus traducciones a creolófonos o francófonos, facilitando al mismo tiempo a estos lectores el acceso a las obras originales en sus idiomas de creación.

¿Por qué estamos trabajando?


Trabajamos para paliar la escasez de bienes culturales e intelectuales, así como la cruel falta de materiales educativos, especialmente en su lengua materna, que sufren los estudiantes haitianos, y que hacen del sistema educativo haitiano un océano de oportunidades perdidas para Haití y humanidad… La Asociación milita por el respeto de los derechos lingüísticos en Haití. Al democratizar el conocimiento y la cultura a través de la traducción al criollo haitiano de las principales obras que publica en modo bilingüe, la Asociación contribuye al respeto en particular del derecho de todo ciudadano a elegir, entre los dos idiomas oficiales. , aquella en la que quiere expresarse o informarse en todas las situaciones: oficiales, administrativas, comerciales ... LEVE lucha por poner de nuevo en pie a la mayoría criolla alentando al Estado a que le proporcione medios no violentos para aprender, para cultivarse y ganar respeto en su propia lengua materna pero también como medio de su movilización espontánea como motor y actor principal del desarrollo nacional.(Vea muchas otras razones para traducir estas obras al criollo)


Por qué y cómo apoyarnos: el proceso explicado ...